Control of observation of the borderland, boundary line and border-control regime; |
контроль за соблюдением пограничной зоны, линии границы и режима границы; |
To maintain state boundary, borderland and boundary crossing points. |
содержание в исправности пунктов пересечения границы и пограничной зоны; |
The State Border Guard is an investigating institution in the proceedings concerning illegal crossing of the state boundary, and violation of the regime established for the borderland, border checkpoints, and boundary-crossing points. |
Государственная пограничная служба выполняет функции следственного органа в разбирательствах по делам о незаконном пересечении государственной границы и нарушении установленного режима для пограничной зоны, контрольно-пропускных пунктов и пунктов пересечения границы. |
To investigate administrative infraction proceedings concerning violation of the state boundary, borderland, border checkpoints, and boundary-crossing points regime, and to impose administrative penalties. |
проведение административных расследований нарушений государственной границы, пограничной зоны, контрольно-пропускных пунктов и режима пунктов пересечения границы, а также наложение административных санкций; |
State Border Guard are activite deep within the borderland, starting at the State boundary, and cooperate with other state security structures in territorial and inland waters. |
Государственная пограничная охрана выполняет свои функции, начиная с государственной границы и в пределах всей пограничной зоны, и сотрудничает с другими государственными органами безопасности в территориальных и внутренних водах. |